(福尔摩斯同人)我的侦探室友[福尔摩斯]+番外(161)

作者:孤岛小鲸鱼 阅读记录

歇洛克的手撑在沙发旁,眉头紧锁没去看他的客户,手指快速弹动,像是谱写某个乐章,但在有些人眼里或许有点神经质。他的沉默是需要周围保持安静的讯号,梅拉斯还想说什么,却被阿德莉亚以手势制止。

约莫过了四五分钟,歇洛克像是猛然从梦中惊醒一般,指了指时常在贝克街楼下的车夫,他知道那是个好小伙子:“让相熟的马车送你——我想楼下的比利很愿意效劳,那么再见,希腊来的先生。”

他礼貌而敷衍地送客人到了房间门口,然后猛地将门关上,几步便走到沙发边上往阿德莉亚身旁一坐,他坐得很深,几乎是用力地陷了进去:“说实话,这件事恐怕不如你所设想般复杂。”

阿德莉亚有些困惑地重新回顾了自己笔记本,突然发现遗留的一条信息:“对了,婶婶说有一封信是给你的,我突然觉得或许和这个案子有关。”

“你为何猜测与此案有关?”歇洛克挑了挑眉。

“因为来自蓓尔美尔街,落款是M.H.,我只是刚才忘记了。”阿德莉亚起身撞到了歇洛克的手臂。

歇洛克仿若无事般这才将手收回换了个姿势坐着。

“顺带一提,你的兄长派人捎信来的时候留了一句话,这句话由婶婶转述给我,我来告诉你,”阿德莉亚试图从记忆里挖出麦考夫的语气,惟妙惟肖地学习了一下,“歇洛克,作为全家精力最充沛的人,请你动用你灵魂的脑筋和勤劳的双腿,看看我们谁先找见答案。”

“哈!”

他忍不住笑了一声,不知道是嘲笑阿德莉亚的语气还是嘲笑他懒洋洋躺在扶手椅上的哥哥。他取过信,习惯性地观察了一番,一边对阿德莉亚道:“若说我是全家精力最充沛者,那我的兄长恐怕是全伦敦最懒的人,若不是确实失仪,他恐怕恨不得轮椅出行。”

“实在是惯会耍些把戏。”他小声嘟囔了一句,一目十行将信看完扔给了阿德莉亚。

“私人信件恐怕我不便阅读。”阿德莉亚简直想捏紧鼻梁。

“麻烦你帮我读信,我懒得看。”歇洛克不甚耐烦。

“那好吧——精力最充沛的弟弟——”阿德莉亚拖长语调。

“请遵守逻辑学家的习惯,去掉那些浮夸不着调的修饰——特别是你自作主张加上的。”

阿德莉亚遮掩了一下笑意,这才正儿八经地阅读这封信:“歇洛克,我想你大概知道事情的始末了,我已发信雅典警察总部、希腊使馆,并无此两人相关信息,为保护可怜的译员,我将地址登记为我的办公室,今日已收到回音。”

阿德莉亚翻出第二张纸,显然不是出自麦考夫的文笔:“‘先生:读悉今日广告,对此女情况,余知之甚详,若枉驾来舍,当详告彼女之惨史。彼现寓于贝纳姆之默特尔兹’。落款是——你忠实的J.达文波特。”

歇洛克突然道:“你应当不会介意我此刻抽一支烟?”

阿德莉亚听话听音,轻易猜出对方又开始了东西往她口袋里塞的蠢事,没好气地从口袋里掏出火柴盒扔了过去。

歇洛克像是得了奖赏的孩童般从沙发上一跃而起,拉开抽屉掏出他的烟斗,放上烟丝,熟练地点上,深吸一口。

“无怪乎麦考夫会喜欢这样的故事,梅拉斯先生果真是个优秀的故事讲述者,”歇洛克道,“他的故事,还有此封信件已经能给我们不少信息了,我们不妨坐下来一同梳理一番。”

阿德莉亚眨了眨眼,看了看没有在专座上的侦探,犹豫了一下要不要占领他的单人沙发,但最终还是坐到了他的身边,打开她的笔记本,她并不避讳侦探自己的笔记,反正对方也并看不懂。

“首先,希腊人叫做保罗·克莱蒂特,”阿德莉亚想了想,“他和索菲亚恐怕十分亲密,以至于满脸橡皮膏的情况下索菲亚也能认出来他。”

“继续。”

“索菲亚听描述是个希腊姑娘,会说英语,不标准,她和保罗应该是在希腊相识的朋友,但她被哈罗德带到英国来了。”

“我以为你会猜测他们是情侣,”歇洛克不紧不慢地纠正,“但事实上他们一定是家人,或者亲戚。”

他没有解释更多,而是继续说他的推理:“并且索菲亚恐怕不是从希腊被带来的,而是在英国遇见的哈罗德,不然无法解释哈罗德一点希腊语都听不懂,令我们的译员蒙混过关套出重要信息的,他恐怕甚至都不知道保罗的名字应当如何用希腊语读。”

“如果你这么说,我恐怕只能猜测是骗钱骗色了,”阿德莉亚两手一摊,“这么冷的天,若不是一大笔钱,我恐怕是不会从壁炉旁起身的。”

同类小说推荐: